(Раздел — Spectrum) // Лор // A QUICK GUIDE TO SRX - An overview of the standard Romanization of the Xi'an Language
Обзор стандартной романизации (процесс обмена культурными особенностями и ассимиляции) языка Xi'an
Поскольку UEE имеет долгую историю контакта с Xi'an, и потому что эта история не всегда основывалась на свободном культурном обмене, слова Xi'an в итоге были написаны множеством способов, отличными от обычного написания на латинском алфавите. Например, даже имя Xi'an само по себе обычно пишется Xi'An с прерывистым заглавным «A» в различном контексте. Это произошло из-за неправильных представлений о письменности Xi'an в начале столетий. Мы также обычно называем имя планеты Xi'an, как Cáwa, основываясь на том, как ораторы, не говорящие по Xi'an, слышали это произношение именно так много веков назад. Семейная линия императора Xi’an (технически: Kr.ē) написана в повседневном стандарте, как Kray. Данные имена (Xi'an) звучат, как U.al, R.theth и S.oam, но часто пишутся как Wal, Rayth и Soahm соответственно. Это написание не является неправильным, и данное написание имен таким образом не оскорбляет Xi'an. Данный факт очень очеловечивает (-humanized- ) язык, но он проигрывает по шаговой тональности (-pitch/шаг/тон и т.д. в данном случае- ) произношения, что очень важно в языке Xi'an.
Введение в SRX (-Standard Romanized Xi'an/Стандартная Романизация Xi'an- ): система обозначений, разработанная офисом дипломатического корпуса UEE по ксенолингвистическому протоколу (DC OxLP/Diplomatic Corps Office of Xenolinguistic Protocol) совместно с Императорской академией Xi'an (-The Xi’an Imperial Academy- ). Вероятно, вы уже заметили интерстициальные (-находящиеся в промежутке- ) периоды (пример: Kr.ē) и междоусобные (-имеющие отличия- ) апострофы (как и в: Xi'an) и даже «одинокие» кавычки (пример: Li”) в SRX. Эти знаки препинания были взяты из стандартных символов Людей, поскольку они примерно похожи аннотативным диакритикам (-т.е. коротким над-/под-/внутри-строчным знакам- ), которые Xi'an используют в своей родной орфографии. Трактовка системы Xi'an будет подробно объяснена позднее. Мы создали данное руководство (-guide/гайд- ), чтобы вы не чувствовали себя полностью потерянным при чтении Словаря Xi'an (-ссылка ведет на официальную страницу, которая будет переведена чуть позже- ).
Человеческая модель шагов (-или тональности-) произношения в языке Xi'an
Руководство по Маркерам Шагов/Тональности (-Pitch Markers- ) в SRX
naithlūn: глубокое понимание и оценка чего-то: пример нейтрального тона.
Оба слога этого слова находятся в абсолютно нейтральном поле. Ни один из них не получает определенного акцента. NAI (как в слове «knife», но с беззвучной «F» в конце) + THLŪN (в котором ŪN произносится так же, как «OON» в слове «croon»). Звук THL считается одним звуком для Xi'an, и мы сделали его как контактный кластер (-contact cluster- ), также как когда мы говорим «WITH LOVE» очень быстро. Держите свой голос очень нейтральным и расслабленным, когда говорите naithlūn (-получаем произношение «найзлююн»?- ) и дайте обеим слогам одинаковый средний диапазон, нейтральный тон. Обратите внимание, что нет периодов (-изменений тональности- ) или апострофов.
tyo'ma: культура: пример понижения тона.
Это наиболее распространенный шаблон понижения тона в языке, особенно для двухсложных слов. TYO (один слог, в котором вы должны рассматривать TY как согласный кластер) находится на средне-высоком (mid-high) уровне, а MA падает со среднего до средне-низкого (mid-low) тона. Большинство людей, которые еще не говорят на языке, основанном на тональности, услышат TYO с ударением/усилением, а единственный имеющийся апостроф сигнализирует, что тон падает на МА (-получаем произношение «тьё'ма»?- ).
m.oa: всё, всего, каждый: пример низкого тона.
Этот шаблон тональности с одним интерстициальным/промежуточным периодом указывает, что тон низкий. M.OA произносится как единый слог, очень похожий на название вымершей земной птицы (-Моа — вымерший отряд бескилевых птиц в Новой Зеландии- ), но с одинаковым низким голосом на обоих O и A, которые лингвисты считают дифтонгом (-сочетание неразделённых согласными двух гласных звуков в одном слоге- ). Период, указывающий на низкий шаг, обычно устанавливается после согласного, если он присутствует, или перед гласным, если нет согласного. Хорошим примером данного случая является грамматическая частица .U, которая отмечает слова или фразы, которые обеспечивают контекст для вербальных конструкций.
Li”: свой «путь», по которому ведет жизнь: пример высокого тона
Этот шаблон тона с одной двойной кавычкой (”) указывает, что тон высокий. Эта маркировка происходит на однослоговых словах и на втором слоге, когда необходимо повышение тона. Большинство моделей слов с растущим тоном не поднимаются до звукового максимума, но в некоторых словах важно «пройти весь путь», и в этом случае используется маркер высокого тона. Важно отметить, что многие изначально высокопоставленные слова, такие как Li”, теряют свой формальный высокий тон, когда они комбинируются с понижающими конструкциями. Так обстоит дело в Li't.oua. Это SRX-орфография «религиозной» традиции Xi'an, которая обычно указывается в UEE, как Li’tova или Litòva. В этом слове начальный слог LI встречается только при средне-высоком (mid-high) тоне. В основном высокотоновые слоговые слова с большей вероятностью сохранят высокий (high) тон, при сочетании с последний слогом, понижающим тон. Например, n.aiLi", («минорное просвещение» из традиции Li’tov). В этом слове NAI находится на средне-низком (mid-low) уровне частот или даже на нейтральном (neutral) тоне, но «всплывает» до самого высокого уровня на LI. Это шаблон повышения (rise-to-high), и он довольно распространен в языке.
y.a'u: это (указывая на вещь): пример нормального повышения тона.
Этот шаблон тональности также распространен в Xi’an, но несколько меньше, чем понижение тона. Также используется точка (период), как и апостроф, чтобы показать, что первый слог ниже второго по высоте. Этот первый период формирует пару с последующим апострофом. Их следует читать вместе. И как вы могли догадаться, слог YA не обязательно будет низкого тона (true-low). На самом деле, это середина (mid-low), как и у второго слога U (mid-high). Многие ученики Xi’an находят эту двусмысленность в SRX раздражающей, и в прошлом были попытки Человека принять запятую вместо точки (периода) для маркировки данного шаблона, т.к. они утверждали, что так лучше подражать диакритике (-системе знаков- ) Xi’an. Тем не менее, принимая во внимание данные выражения, точка (период) + апостроф всё еще используются. Спасение в этой двусмысленности SRX заключается в том, что на разговорном языке почти во всех растущих конструкциях в средне-низком (mid-low) и истинно-низком (true-low) тонах для повышения высоты тона значительное отличие не возникает. То есть, на самом деле не обязательно отмечать теоретический истинно-низкий (true-low) или средне-низкий (mid-low) уровни, потому что современный язык не сможет показать этого различия, за исключением нескольких минорных диалектов и сленга (slang), с которыми вы вряд ли столкнетесь. Когда лингвисты делают записи на диалекте с использованием SRX, истинно-низкий (true-low) в восходящей конфигурации обозначается также... как термин на слэнге Xi'an: m...âman" («сумасшедший, как человек») - этот термин положительный, он означает, что человек может полностью познавать себя без каких-либо проблем). В этом термине первый слог истинно-низкий (true-low), а подъем - истинно-высокий (true-high). Вы не столкнетесь с этим в повседневной речи. Далее последуют другие шаблоны, но также важно уметь распознавать знаки роста и падения тона, как в .ithl'e'a (моральный; этический; «правильный выбор»), где I средне-низкий, а THLE — среде-высокий (mid-high) тон. Затем последний А снова падает до средне-низкого (mid-low) тона.
Двойные гласные и дифтонги (неразделенные гласные).
Итак, несколько предостерегающих слов о длинных гласных, обозначенных макронами (-знак в виде штриха, обозначающий длинный звук- ) и двойными i (ā, ē, ii, ō, ū). Выполнение правильного разграничения длины гласных более важно в языке Xi'an, чем обозначение идеального шага/тона. Вам будет сложнее ошибиться в понимании данной структуры слов, чем выбор уровня тона от максимума до минимума. Например, .i (выбор, отбор) против .ii (умножить, дублировать, разводить). Или, al (исходящий, внешний, выступающий извне, отход, выход, экспорт) против āl (подсознательная медитация, фуга-медитация, задумчивость). Также может быть взаимодействие высоты тона и гласных в правильном понимании вашего значения. Вот a (предмет, материальная вещь) против a” (вписывается в) против .ā (продолжение/движение вперед). Или ii (свет, яркость, блеск) можно сравнить с .ii и .i. Также уместное сопоставление: ia («эпичный/epic» (святой, в смысле «выше понимания»)) против ii'a (растение (общий термин для растений); флора (сопоставлена с фауной)). Эти различия также встречаются в парах дифтонгов: ai*/*āi, ao*/*āo и oa*/*ōa. (Обратите внимание, что ia и ea технически не считаются дифтонгами со стороны лингвистов Xi'an, но многие Люди слышат их как таковые.) Лучше всего изучить эти различия, слушая носителей языка и имитируя их.
Наконец, примечание о u+a, e, i, o и дифтонгах: в этом контексте произносится как «W». Следовательно, ua = wah, ue = weh, ui = wee, uo = woh. Так происходит, если в конструкции слова происходит сочетание с другими согласными. pua, nua и kuo производят pwah, nwah и kwoh, а не poo-ah, noo-ah или koo-oh. Аналогично с «Y», которая создает согласные кластеры с другими согласными. Она никогда не является гласной сама по себе, как и в стандарте UEE (UEE Standard).